2006年 04月 07日

snowscootを翻訳する

とうとう、WEB翻訳サービスで「snowscoot」が「スノースクート」と翻訳されるようになったよ!スゲェぜ!と、いうオタクネタ。勿論、逆もOKよ!

その翻訳サービスとはExcite 翻訳です。今日気が付きました。超最近までは翻訳されなかったんですよ(あんそにと確認済み)。イツからかは不明です。

流石、「翻訳」で検索すると、どの検索エンジンでもトップに出るだけあります。僕の知る限り、他のサービスで現在、翻訳出来るモノはないですね。

英語がチンプンカンプンの僕にとっては、海外のサイトを読んだり、ライダーとメールしたりするのに、WEB翻訳とWEB辞書は必須のツールです。って事で翻訳にはExcite 翻訳を使用しましょう。

参考:Excite エキサイト 翻訳 : 英語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳

ちなみに「スノースクート」が登録されているWEB辞書はgoo辞書のみ。

参考:スノースクート 【snow scoot】 - goo 辞書

追記@2006/4/8

なんか、ウェブページ(和英)翻訳も精度が上がったような気がする(英和は不明)。日本語残らないし。でも、無登録語が無理やりローマ字?表記になっているだけかも?

「カトウヤスヒロ」は「Catouyashiro」だし、「サムズバイク」は「Samuzbaic」だし…。

参考:My Documents@Exciteウェブページ和英翻訳

[ Tags : ]

Posted at 17:41 in /snowscoot | Permalink | WriteBacks (1) Edit

1年前のエントリ

同じカテゴリ内の最近のエントリ

  1. WAILER OST-10B SUNNGRASS '97 インプレッション
  2. SNOW BIKE JAM 2008 開催
  3. EVERSUMMER3 進捗 #7
  4. SNOWSCOOT WORLD SUTTON 2010 開幕
  5. SNOWBIKE FREAKS 2010 2nd 開催!&エントリー締め切り間近!
  6. 北の方の国から2008-09 進捗
  7. EVERSUMMER3 進捗 #6
  8. HEROproducts スノーバイク専用グローブ
  9. JykK Snowscoot 2010 日本ツアー
  10. サングラスは楽しいようです
WriteBacks

キャトゥさん

googleツールバーのマウスオーバー辞書も便利ですよ。
知ってたら失敬。でもスクートはノーエントリー。

DSの英語漬けは半月で投げちゃいました??

Posted by はかまた at 2006/04/08 (Sat) 11:05:32

TrackBack ping me at

http://www.collintoys.com/mydoc/blosxom.cgi/snowscoot/060407_2.trackback

Post a comment

writeback message: Ready to post a comment.











もうすぐリリースされるであろうEVERSUMMER3のトレーラー

スノースクートライダーなカトウヤスヒロ

Twitterの中

緑を生み出す言葉の樹 エコトノハ